2011年 7月 23日 の記事

Just Returned

 

I’m back in Japan. After the typhoon gone,it’s quite chilly in Tokyo.

Things can be seen from outside. That’s the word I feel thru this trip.

Taiwanese shipyard is moving forward very strongly with technologies even the product has to export to international.

What I have to do and want to do is so clear. Let’s things move on.

帰国しました。台風一過の東京は涼しいですね。

国内にいては感じられない世界のマーケットの動きが感じられました。

自国で消費しなく、ほぼ100%近くを輸出に頼っている台湾ボートビルダーのテクノロジーの進歩と戦略の強さ、そして前に進む力強さを感じました。

ヤル事・ヤリタイ事は明確です。色々なサポート・応援を受けながら前に歩を進めます。

World Class boat metal equipment manufacture

We had great meeting with the metal manufacture.

We check the function of what we plan to install on the custom boat project.

What great about the manufacture is quality is #1 priority and the customize skill, at the same time high communication skill.

They could modify the size and some connection to the power for certain FRP parts.

If I can provide some idea, they could response to make a drawing for the function approval. I’ll make some custom metal things in the future, if I come up something.

舶用金物メーカーとの機能やサイズ、詳細の打合せをしました。

ここの工場は驚く程、活気があります。ヨーロッパのスーパーヨットビルダー達の艤装を一手に引き受けています。

このメーカーの特筆すべき所は、クオリティが一番なのは当然ですが、何十人ものエンジニアを抱えてカスタマイズに対応できる体制をとっている所です。それに伴うコミュニケーションスキルも高いです。

プランニングしているラフアイデアを伝え、CADで打合せをしながら「そのボート」にあったカスタマイズをしてくれます。現場対応も可能です。

近い将来アイデアを持ち寄ってカスタムの金物を造りたいと思います(アイデアが浮かべばですが・・)。

TOP