2011年 5月 29日 の記事

Gunnel

The boat got new hull paint and gunnel.

It looks very clean.

The package comes from oversea, almost every packages fly over Japan, stop at Taiwan or Singapore, and fly back to Japan. It takes quite a bit lead time.

The sea freight and fly freight goes to China now. Japan is used to be a hub of freight, but now is Korea or Taiwan.

I have to estimate enough lead time when I need foreign materials.

オールペイントを施したハルに、新しいガンネルが映えます。

とてもクリーンな容姿です。

現在、日本は物流が非常に弱いです。ほとんど日本を飛び越えて台湾やシンガポールに行き、そこから日本に送られてきます。

中国への物の動きが多く、韓国や台湾がハブとして機能しているようです。以前は日本がその役割でしたが・・

海外から取り寄せる場合は十分な納期を確保しないといけませんね。

New Office Layout

I’ve changed my office layout to add 2 new desks and chairs and shelf.

I’ve got office furniture from my friend company’s owner.

Shelf goes meeting table and display some arts, like glass art.

Width 1200mm desk is big enough to work effectively.

New desk is waiting for new stuff of my company.

知り合いからオフィス家具を譲り受け、レイアウト変更をしました。

オフィスデスク、チェア、シェルフを頂き、大々的に変更。産廃が必要な程のゴミがでました。

ミーティングテーブルの所にシェルフをおき、トップシェルフにアートピースをディスプレイ。

幅1200mmのデスクは、ユッタリスペースで図面を見ながらの作業性が上がります。

新規でデスク2つを置き、新しいスタッフを待ちわびています。

TOP