カテゴリー : Show

Boat Fittings –FLIBS-

Those photos are taken from at the FLIBS booth.

Top photo is German boat hardware shop. They make many kinds of hardware and quality is so high. I’m interested in the ceiling panel system.

Middle photo is famous speed meter Faria shop. The shop can customize whole meter panel.

Bottom is teak deck shop. They will cut it and send to the yard by certain size of sheets.

写真は「フォートローダーデールボートショー」でのブースです。

一番上は、ドイツの舶用ハードウェアーショップ。色々な金物を作っており、クォリティーは高いです。ここのシーリングパネルシステムの金物に興味津々です。

真ん中はメーター・計器類で有名な「Faria」です。このショップではメーター廻りのカスタマイズをおこなっております。計器類が綺麗だとボートがグレードアップしますね。

一番下の写真はチークデッキのメーカーです。データ、又は型紙からある程度の大きさのチークにします。作業性を考え、一枚一枚のスライスを貼っていくというやり方はやらないです。

Sealine -FLIBS-

UK boat builder, Sealine makes quite nice boat.

It’s first time for me to take a look at the boat, but I’ve heard a lot from my staff who used to work for there.

The accommodation is very nice and calm tone interior which I like the best. This boat deck is Esthec, not Teak deck. Look at this flush door!!

I’d like to introduce this over 50 years brand in Japan eventually.

ボートショーにて「Sealine」を見る事が出来た。新しいスタッフが以前勤めていたボートビルダーなので良く話しでは聞いていたので見て見たかった。

ネオクラッシックなプロファイルで、室内のレイアウトの良さ、インテリアのグレードが非常に高い。このボートはチーク材に変わる「Esthec」を採用していた。このフラッシュドアは素晴らしいです!!

徐々にこの50年以上の歴史あるブランドを馴染みの無い日本に紹介していきたいと思います。

I got back & sick・・・

I just returned to Japan yesterday.

This trip was suffered from hurricane Sandy. I’ve met her in FL and again my transfer place, NY. If I didn’t take that plane, I’ll stay in NY still I guess.

Final day of the FL, it was so sunny even though I’ve got flue on that day though.

I’ll update the show report little bit more on this blog.

先日、無事に帰国しました。

今回はハリケーンに悩まされた出張でした。ボートショーも実質2日しか見れずでしたが、それでもリソースはちゃんとゲットしてきました。

FLで会ったハリケーンは、乗り換え地のNYでまた出くわすというハリケーンを追っかけているような感じでしたが、一日違えば今でもまだNYかもしれませんでした・・

最終日に寒気がし体調を崩しましたが、何とか帰ってこれてホッとしてます。

もう暫く、ボートショーのネタでいこうと思います。

Parts Shop

There are bunch of boat related parts shop and warehouse around Ft. Lauderdale.

It’s seems like they have stock that helps job much easier and faster.

In Japan, we have to check the lead time and confirm the order when it really has to receive at the site.

It’s showing the scale of the boat market in US.

写真の様な舶用の部品屋がフォートローダーデールには沢山あります。

一般的な消耗品は在庫しているので、仕事をよりスムーズに進める事が出来ます。

日本での場合は逆算してリードタイムをみこして、オーダーを入れます。この様な部品屋を見るだけでも、アメリカのボートマーケットの大きさが分かります。

 

Site study @ LMC

I had a chance to take a look at maintenance haul up mega yacht that we are working on.

What I want to check and feel is to get the volume of the yacht. We have been working on the drawing, but to see & be in the existing yacht is reflecting to the future design.

I was so lucky to meet with Captain of this yacht and had an interview of this yacht. I interviewed thru my lists and he was kindly to answer the entire question I asked to take me to the site. I also check the equipment.

I’ve captured the scale of the boat and will reflect to the design of it.

色々とアレンジしてもらい、上架・整備中のメガヨットを見せてもらった。2日後には下架してホームポートに回航するので、ギリギリだった。

図面上である程度は把握しているが、同型のヨットを見る事でその「スケール」「大きさ」を再確認できた。

キャプテンに用意した質問事項を聞き、現場で説明を受ける(質問が多いね・・と冗談を言われたけど・・・)。主要な艤装品もチェックする。

ボートのスケールを体験する事で、図面・デザインに反映させる事が出来ます。

TOP